Bucoliques, Géorgiques

Auteur : Virgile

Traducteur : Chausserie-Laprée, Jean-Pierre

collection :

date de parution : 19 avril 2007

Traduit du latin par Jean-Pierre Chausserie-Laprée et préfacé par Claude Michel Cluny.

Bilingue.

17 × 23 cm. 500 p. 35 €.

Collection : Œuvres complètes.

ISBN : 978-2-7291-1674-3

Né en 70 avant notre ère, Virgile a vingt-six ans à la mort de César et n’a encore rien publié. Ses deux premiers ouvrages datent de 42, pour les Bucoliques, de 30 pour les Géorgiques, année du triomphe d’Octave, le futur Auguste, sur Antoine et Cléopâtre. Or, le lyrisme de ces deux livres, en dépit des violences et des incertitudes du temps, célèbre la quête du bonheur et l’accord de l’homme à la nature dont il tire, par son travail et sa sagesse, les fruits de sa survie. La foi dans l’harmonie païenne du monde est la religion de Virgile, et la leçon politique d’Auguste lui inspirera le grand poème épique de la fondation de Rome, l’Énéide. Mais les Bucoliques et les Géorgiques, si différentes de ton et d’ambition, sont ses œuvres les plus imitées et les plus traduites. Celles qui nous sont les plus proches par leur aspiration au plaisir de vivre et au respect de l’équilibre naturel des choses. Elles sont aussi des chefs-d’œuvre de poésie, dont la traduction demeure périlleuse. Ici, la gageure de rendre vers pour vers en alexandrin non rimé l’hexamètre latin contraint à la rigueur sans y sacrifier le chant coloré ni la transparence des voix diverses dont joue si naturellement et si merveilleusement Virgile.

mots associés


mentions légales | SPIP | webdesign et développement CHOC 02 | | Plan du site |  RSS 2.0 | s'inscrire à la liste de diffusion