Les grands textes sont toujours à revisiter. Il n’y a jamais une édition définitive qui épuise l’original. Les Élégies font partie de ces « œuvres sources ». Claude Salomon a passé de longues années à parfaire sa traduction pour en restituer la poésie et proposer un chant audible aux oreilles d’aujourd’hui. Il a choisi une disposition en vers, ce qui donne une fermeté constante à l’expression – il y a même beaucoup d’alexandrins.
